fix(i18n): update Japanese translation#1158
Conversation
|
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for GitHub.
2 Skipped Deployments
|
Lunaria Status Overview🌕 This pull request will trigger status changes. Learn moreBy default, every PR changing files present in the Lunaria configuration's You can change this by adding one of the keywords present in the Tracked Files
Warnings reference
|
Codecov Report✅ All modified and coverable lines are covered by tests. 📢 Thoughts on this report? Let us know! |
📝 WalkthroughWalkthroughThis pull request updates the Japanese locale translation file with four key changes: the SEO home page description now emphasises "fast and modern" by prepending "高速で" to the existing text; the site tagline is updated to "高速でモダンなnpmレジストリブラウザ"; a new translation entry Possibly related PRs
Suggested reviewers
🚥 Pre-merge checks | ✅ 1✅ Passed checks (1 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing touches🧪 Generate unit tests (beta)
Comment |
There was a problem hiding this comment.
Pull request overview
Updates the Japanese locale strings to match recent UI/content changes, keeping both translation bundles in sync.
Changes:
- Updated the home SEO description and global tagline to include “高速でモダンな…”.
- Added a new README action string (
copy_as_markdown). - Added a new comparison metric label/description (
totalLikes).
Reviewed changes
Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no comments.
| File | Description |
|---|---|
| lunaria/files/ja-JP.json | Updates Japanese strings (tagline/SEO + new README copy action + new compare metric). |
| i18n/locales/ja-JP.json | Mirrors the same Japanese translation updates for the main i18n locale bundle. |
|
Thank you! 😄 |
Sorry, this is the second update today: