Skip to content

Conversation

@TheRodrig0
Copy link

@TheRodrig0 TheRodrig0 commented Aug 18, 2025

This commit overhauls the Portuguese (pt-BR) translation file to improve consistency, accuracy, and natural phrasing across the application.

Key changes include:

  • Standardization of Terms:

    • Consistently uses "Wallpaper" instead of "papel de parede", "fundo", etc., to maintain uniform terminology.

    • Standardizes on "Oficina Steam" for "Steam Workshop".

    • Unifies capitalization for recurring terms like "Vídeo", "Widget", and "Wallpaper".

  • Improved Accuracy and Phrasing:

    • "Open containing folder" is now translated to the more natural "Abrir local do arquivo".

    • "Patchnotes" is more accurately translated to "Notas de atualização".

    • Verbs in UI elements like "Contain" and "Cover" are now correctly in the infinitive ("Conter", "Cobrir").

    • Phrasing for types like "Video Wallpaper" and "Website Wallpaper" now correctly uses the "de [tipo]" structure ("Wallpaper de Vídeo", "Wallpaper de site").

  • Error Message Correction:

    • The ScreenPlay::Wizards error messages have been corrected and unified, standardizing on the verb "gravar" (to save/write file) and fixing a mistranslated error ("Could not copy...").
  • General Style and Polish:

    • Corrected widespread capitalization inconsistencies in titles and labels (e.g., "Linha do tempo", "documentação", "motor 3D") for a more professional presentation.

Contributor Agreement

or

This commit overhauls the Portuguese (pt-BR) translation file to improve consistency, accuracy, and natural phrasing across the application.

Key changes include:

- *Standardization of Terms:*

  - Consistently uses "Wallpaper" instead of "papel de parede", "fundo", etc., to maintain uniform terminology.

  - Standardizes on "Oficina Steam" for "Steam Workshop".

  - Unifies capitalization for recurring terms like "Vídeo", "Widget", and "Wallpaper".

- *Improved Accuracy and Phrasing:*

  - "Open containing folder" is now translated to the more natural "Abrir local do arquivo".

  - "Patchnotes" is more accurately translated to "Notas de atualização".

  - Verbs in UI elements like "Contain" and "Cover" are now correctly in the infinitive ("Conter", "Cobrir").

  - Phrasing for types like "Video Wallpaper" and "Website Wallpaper" now correctly uses the "de [tipo]" structure ("Wallpaper de Vídeo", "Wallpaper de site").

- *Error Message Correction:*

  - The ScreenPlay::Wizards error messages have been corrected and unified, standardizing on the verb "gravar" (to save/write file) and fixing a mistranslated error ("Could not copy...").

- *General Style and Polish:*

  - Corrected widespread capitalization inconsistencies in titles and labels (e.g., "Linha do tempo", "documentação", "motor 3D") for a more professional presentation.
@kelteseth
Copy link
Owner

Thanks! I have updated the PR description, because it looks like we only have a PR template for GitLab. If you check the box for Contributor Agreement we can merge this. Thank you :)

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants