Skip to content

Conversation

@TomA-R
Copy link
Member

@TomA-R TomA-R commented Dec 29, 2025

DEVDOCS-6658

What changed?

Various fixes across the project. Grammar and spelling fixes, API doc fixes, update Chinese docs to English

Copy link

@github-actions github-actions bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Remaining comments which cannot be posted as a review comment to avoid GitHub Rate Limit

remark-lint

docs/storefront/stencil/deployment/upload-errors.mdx|66 col 187| macOS is misspelt; did you mean macES, mac'S, macrOS, macS, tacOS, Macon, Marcos? retext-spell retext-spell
docs/storefront/graphql/best-practices.mdx|29 col 139| Link to https://the-guild.dev/graphql/codegen is dead no-dead-urls remark-lint
docs/storefront/wordpress/platform-integration/multi-channel.mdx|41 col 230| Hard to read sentence (confidence: 5/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/wordpress/platform-integration/unexpected-behavior.mdx|90 col 169| Crontrol is misspelt; did you mean Control? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|5 col 187| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|33 col 366| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|90 col 181| subtag is misspelt; did you mean subpage, subpar, subway, suntan? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|90 col 348| subtags is misspelt; did you mean subpage, subways, suntans? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|100 col 26| Makeswift is misspelt; did you mean Makeshift? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|112 col 165| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/catalyst/content-management/internationalization/multi-storefront/setup.mdx|145 col 205| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/catalyst/getting-started/versioning.mdx|15 col 66| distributable is misspelt retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/getting-started/deploying/overview.mdx|14 col 374| Hard to read sentence (confidence: 5/7) retext-readability retext-readability
docs/storefront/catalyst/development/environment-variables.mdx|115 col 50| tunable is misspelt; did you mean tenable, unable? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/development/environment-variables.mdx|143 col 77| Makeswift is misspelt; did you mean Makeshift? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/development/environment-variables.mdx|143 col 227| Makeswift is misspelt; did you mean Makeshift? retext-spell retext-spell
docs/storefront/catalyst/development/environment-variables.mdx|143 col 271| Makeswift is misspelt; did you mean Makeshift? retext-spell retext-spell
docs/integrations/buy-online-pick-up-in-store/end-to-end-guide/checkout.mdx|14 col 115| CheckoutService is misspelt retext-spell retext-spell
docs/integrations/buy-online-pick-up-in-store/end-to-end-guide/checkout.mdx|43 col 274| Link to unknown heading: 422-find-available-pickup-methods-with-stock-available. Did you mean 422-find-available-pickup-options-with-stock-available missing-heading remark-validate-links
docs/integrations/apps/guide/ui.mdx|74 col 266| iFrame1 is misspelt; did you mean iFrame, iFrames? retext-spell retext-spell
docs/integrations/webhooks/https-webhook-overview.mdx|202 col 74| Verifier is misspelt; did you mean Verified, Verifies, Versifier? retext-spell retext-spell
docs/integrations/point-of-sale.mdx|116 col 283| Link to https://www.prisma.io/docs/concepts/database-connectors is dead no-dead-urls remark-lint
docs/integrations/point-of-sale.mdx|260 col 154| Wi-Fi is misspelt; did you mean Wifi? retext-spell retext-spell
docs/start/authentication/graphql-storefront.mdx|18 col 365| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/start/authentication/graphql-storefront.mdx|18 col 223| proxied is misspelt; did you mean proxies? retext-spell retext-spell
docs/start/authentication/graphql-storefront.mdx|293 col 274| proxied is misspelt; did you mean proxies? retext-spell retext-spell
docs/start/authentication/graphql-storefront.mdx|307 col 341| Hard to read sentence (confidence: 5/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|5 col 220| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|9 col 409| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 354| Hard to read sentence (confidence: 5/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 521| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 454| Wi-Fi is misspelt; did you mean Wifi? retext-spell retext-spell
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 520| Wi-Fi is misspelt; did you mean Wifi? retext-spell retext-spell
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|35 col 480| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability

Copy link

@github-actions github-actions bot left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Remaining comments which cannot be posted as a review comment to avoid GitHub Rate Limit

remark-lint

docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 521| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 454| Wi-Fi is misspelt; did you mean Wifi? retext-spell retext-spell
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|27 col 520| Wi-Fi is misspelt; did you mean Wifi? retext-spell retext-spell
docs/start/best-practices/integration-design.mdx|35 col 480| Hard to read sentence (confidence: 4/7) retext-readability retext-readability

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants