Игра уже включает в себя русский перевод, но он сделан процентов на 30% этот перевод больше 99% (есть пару мест которые нельзя перевести)
На главном экране нажимаете "q", откроется консоль, там напишите:
language Rus
Вылезет сообщение с ошибкой вида:
Language file "Z:\games\steam\steamapps\common\Turing Complite\translations\Rus.txt" not found.
Нужно из текущего репозитория взять файл Russian.txt и скопировать в указанный в ошибке путь. Обратите внимание, перезаписывать Russian.txt который уже есть в каталоге translations\ нельзя! Steam это уведет и перезапишет его обратно. Называйте Rus.txt.
Если используется версия save_braker 0.1403 или больше необходимо дополнительно скопировать содержимое campaign в каталог "Z:\games\steam\steamapps\common\Turing Complite\campaign", в противном случае часть диалогов в уровнях останутся на английском яызке.
После чего снова набрать:
language Rus
Будет сообщение вида:
Language loaded
Это успех.
После этого требуется выключить игру и включить снова. Русский язык должен появится.
P.S. 10.03.2025 случайно снёс переводы диалогов для v1 версии, 30.07.2025 вернул, если что-то не работает не стесняйтесь сообщать!
Перевод был сделан нахрапом за пару выходных, не смотря на то что он был протестирован могут быть проблемы (ДА ОНИ ТОЧНО ЕСТЬ). Обязательно сообщайте если что-то не так, будем исправлять. Наилучший вариант сразу делать PR без прелюдий, но если лень, можно сделать Issue.
Этот перевод не является официальным, но идёт работа чтобы включить его в игру по умолчанию, если это пройдёт успешно может быть сменим как "официальным".
Идеология перевода такая:
- Уважительное отношение к игроку: никаких "ты" только "вы".
- Используется понятие "вентиль", как базовый элемент, это же понятие вы его встретите изучая VHDL или Verilog.
- Игра больше для детей, которые не владеют понятиями, по этому понятия максимально употребляются как на английском, так и на русском. Например, OR(ИЛИ) вместо просто "OR", или просто "ИЛИ", это нужно, чтобы было проще привыкнуть и запомнить. Придерживаетесь такой-же практики.
- Программирование только на латинском, к моменту программирования должно устоятся что ADD это прибавить, а OR это ИЛИ. Комментарии можно писать на русском.
Автор игры использует свой вариант по внесению правок в перевод и discord для обсуждения. На данный момент перевод был представлен в проект, в том числе в discord был сделан русский раздел. Я там бываю не очень часто, лучше пишите через PR или Issue.
На данный момент v2.0 достаточно глючный, по факту есть как минимум три версии уровней:
- steam версия (автор сказал, что не будет туда что-то добавлять, пока не допилит до нужного ему уровня)
- версия уровней от автора: (ветка tc_campaing в текущем репозитории), вроде поновее, но всё ещё содержит массу ошибок, дальше спагетти уйти сложно
- версия от ERYK500 (https://github.com/ERYK500/tc_campaign) наиболее законченный вариант (по слухам), лично я не играл, перевод не делал.
Идеология перевода игры такая, что приходится делать копии самих уровней (не только текст, но и саму логику), любые исправления в логики в оригинальной версии требует синхронизации в файлах перевода, в противном случае в разных языках уровни будут работать по разному (тесты не проходить и тп). В уровнях есть крайне много дублирования, самый ад это в каждом уровне дано одно и тоже описание ассемблерных инструкций.
Так что я придерживаюсь одного из таких вариантов:
-
Разработать парсер/генератор уровней, который будет уметь:
1.1. Формировать и обновлять файл ID строк на базе аглийской версии
1.2. Обогащать файл 1.1 текстом из русской версии
1.3. Формировать на основе файла 1.2 файлы для игры (в том числе уровней) русской версии
1.4. В том числе в файле 1.2 должно быть убрано дублирование ассемблерных инструкций
-
Ждать пока появится стабильная версия и провести перевод, который не будет требовать больших исправлений
На данный момент п.1 не реализован, так что действую по п.2.